Keine exakte Übersetzung gefunden für لَا دِينِيّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لَا دِينِيّ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dabei ist Hishamuddin Hussein bei Weitem kein muslimischer Hardliner. Der Sohn des dritten Premierministers von Malaysia und Cousin des aktuell amtierenden Premiers wird weithin als modern, gemäßigt und kosmopolitisch eingeschätzt.
    ومع ذلك فإنَّ هشام الدين حسين لا يعدّ من المسلمين المتشدِّدين. فهو ابن ثالث رئيس وزراء في ماليزيا وابن عم رئيس الوزراء الحالي، وبالإضافة إلى ذلك يُنظر إليه على نطاق واسع باعتباره شخصًا عصرياً ومعتدلاً ومنفتحًا على العالم.
  • Angesichts dieser Situation tut ein klärendes Wort Not. Ich bin nicht nach Dresden gefahren, weil ich als Jude Angehöriger einer Minderheit bin. Ich unternahm die Reise, weil ich als Jude weiß: Wer einen Menschen wegen dessen Rassen-, Volks- oder Religionszugehörigkeit angreift, greift nicht nur die Minderheit, sondern die demokratische Gesellschaft als Ganzes an.
    وفي ضوء هذه الحادثة فإنه من الضروري توضيح دوافع زيارتي الحقيقية: إنني لم أسافر إلى مدينة دريسدن لأنني يهودي أنتمي لاحدى الأقليات، ولكني قمت بهذه الرحلة لأنني كيهودي أعلم أن مَن يعتدي على إنسان بسبب تبعيته العرقية أو القومية أو الدينية فإنه لا يعتدي فقط على أقلية ولكن عل المجتمع الديمقراطي ككل.
  • Es gibt keinen Ersatz für einen breit angelegten Dialog, an dem nicht nur Theologen und Amtsträger, sondern möglichst viele Bürger teilnehmen müssen – Basisarbeit im besten Sinne des Wortes.
    فلا بديل عن حوار موسع لا يضم رجال الدين ومسئولي الحكومة فقط، بل أيضا يشارك فيه كثير من المواطنين بقدر الإمكان، أيْ العمل على المستوى الشعبي.
  • Das theokratische System ist weniger dem modernen Verständnis von Republik und Demokratie verpflichtet als vielmehr, nach eigenem Bekenntnis, der Religion und den Grundsätzen des Islams.
    كما أن النظام الديني (الثيوقراطي) لا يرتبط بالفهم العصري للنظام الجمهوري أو الديمقراطي، وفوق ذلك فإن رجال الدين يقولون إن هذا النظام الديني ملزم للمواطنين.
  • Außer dem bereits erwähnten Einfluss der ägyptischen Islamisten auf die iranischen Geistlichen ist darauf hinzuweisen, dass es iranische Geistliche waren, die der islamische Erweckungsbewegung in Ägypten auf die Beine halfen.
    وبالإضافة إلى ما سلف ذكره من تأثير الإسلامويين المصريين على رجال الدين الإيرانيين لا بدّ من الإشارة إلى أنَّ رجال الدين الإيرانيين هم الذين ساعدوا في تشكيل حركة النهضة الإسلامية في مصر.
  • Das Wort "Säkularisierung" ist weitestgehend unter muslimischen Intellektuellen, Theologen, Rechtsgelehrten noch immer ein Unwort. Man identifiziert Säkularisierung als "la diniya", d.h. also "keine Religion zu haben".
    ما زالت كلمة "العَلمَنة" كلمة منفرة إلى حد كبير بالنسبة للمثقفين المسلمين ورجال الدين والقانون. إنها تعني لديهم "اللا دينية".
  • Religiöse und kulturelle Fragen dürfen bei der öffentlichen Debatte um die EU-Erweiterung zwar nicht ausgeklammert werden - sie spielen jedoch keine Rolle bei der Entscheidung für oder gegen den Beitritt eines Landes. Die Voraussetzungen sind bekannt:
    وصحيح أنَّه لا يجوز إغفال المسائل الدينية والثقافية في النقاش حول توسيع الاتحاد الأوروبي، غير أنَّ هذه المسائل لا تلعب أيَّ دور في قرار تأييد أو رفض انضمام بلد ما إلى الاتحاد الأوروبي. فشروط الانضمام معروفة؛
  • Aufgrund ihrer Herkunft aus den ärmeren, unterentwickelten Regionen ihrer angestammten Heimatländer sind sie fest in religiöse Traditionen eingebunden; eine Trennung zwischen Staat und Religion, wie sie vor allem von den zu säkularer Lebensweise neigenden Muslimen aus dem Westen der Türkei mehrheitlich praktiziert wird, ist den meisten von ihnen fremd.
    وبسبب نشأتهم في أوساط فقيرة متخلفة في بلدانهم الأصلية فهم مرتبطون ارتباطاً راسخاً بتقاليدهم الدينية، ومعظمهم لا يعرفون شيئاً عن الفصل بين الدولة والدين، على خلاف السواد الأعظم من المسلمين المتحدرين من غرب تركيا الذين يميلون إلى نمط الحياة العلمانية ويمارسونه بالفعل.
  • 1) die areligiöse Familie, die den Kindern keine religiöse Erziehung gibt;
    1) العائلة غير المتدينة التي لا تربي أطفالها تربية دينية
  • Webers Studie schließt mit der Feststellung, dass langfristig an der Trennung von Religion und Staat im Libanon kein Weg vorbeiführe. Kollektive Identitäten könnten aber nicht von jetzt auf gleich abgeschafft werden.
    توصل فيبر في نهاية دراستها إلى النتيجة التالية: على المدى الطويل، ليس هناك مفر من الفصل بين الدين والدولة في لبنان. ولكن لا يمكن إلغاء الهويات الدينية بين عشية وضحاها.